欢迎来到短文学网,最全的爱情伤感短句,经典短句,及各类搞笑、个性唯美短句.欢迎收藏本站!
励志 | 爱情
返回首页您现在的位置: 首页 > 诗歌 > 《青龙寺赠云颢法师》注释赏析

《青龙寺赠云颢法师》注释赏析

作者: xiaobai 来源: 时间: 2023-09-15 09:22:36 阅读: 次

《青龙寺赠云颢法师》注释赏析

青龙寺赠云颢法师原文:

  紫檀衣且香,春殿日尤长。此地开新讲,何山锁旧房。僧名喧北阙,师印续南方。莫惜青莲喻,秦人听未忘。

  青龙寺赠云颢法师注释:

  ⑴归;送还。公子谷臣:楚庄王的儿子。连尹襄老:连尹是楚国官名,襄老是楚国的大臣。连尹、楚国主射之官。⑵求:索取。⑶于是:在这个时候。佐中军;担任中军副帅。⑷治戎:治兵,演习军队。这里的意思是交战。⑸馘(guó):割下敌方战死者的左耳(用来报功)。这里与“俘”连用,指俘虏。⑹鼓:取血涂鼓,意思是处死。⑺即戮(lù):接受杀戮。⑻惩:戒,克制。忿:怨恨。⑼宥(yòu);宽恕,原谅。⑽与及:参与其中,相干。⑾任:担当⑿外臣:外邦之臣。臣子对别国君主称外臣。⒀宗:宗庙。⒁不获命:没有获得国君允许杀戮的命令。⒂宗职:祖宗世袭的职位。⒃偏师:副帅、副将所属的军队,非主力军队。⒄致死:献出生命。

  青龙寺赠云颢法师译文:

  晋人把楚国公子谷臣和连尹襄老的尸首归还给楚国,以此要求交换知罃。当时荀首已经是中军副帅,所以楚人答应了。楚王送别知罃,说:“您恐怕怨恨我吧!”知罃回答说:“两国兴兵,下臣没有才能,不能胜任自己的任务,所以做了俘虏。君王的左右没有用我的血来祭鼓,而让我回国去接受诛戮,这是君王的恩惠啊。下臣实在没有才能,又敢怨恨谁?”楚王说:“那么感激我吗?”知罃回答说:“两国为自己的国家打算,希望让百姓得到平安,各自抑止自己的愤怒,来互相原谅,两边都释放被俘的囚犯,以结成友好。两国友好,下臣不曾与谋,又敢感激谁?”楚王说:“您回去,用什么报答我?”知罃回答说:“下臣无所怨恨,君王也不受恩德,没有怨恨,没有恩德,就不知道该报答什么。”楚王说:“尽管这样,还是一定要把您的想法告诉我。”知罃回答说:“以君王的福佑,被囚的下臣能够带着这把骨头回到晋国,寡君如果加以诛戮,死而不朽。如果由于君王的恩惠而赦免下臣,把下臣赐给您的外臣首,首向寡君请求,而把下臣在自己宗庙中诛戮,也死而不朽。如果得不道寡君杀我的命令,而让下臣继承宗子的地位,按次序承担晋国的军事,率领偏师(自己军队的谦称)以治理边疆,即使碰到君王的文武官员,我也不会躲避,竭尽全力以至於死,没有第二个心念,以尽到为臣的职责,这就是用来报答於君王的。”楚王说:“晋国是不能和它争夺的。”于是就对他重加礼遇而放他回去。

整理:zhl201609
提示:如果您觉得本文不错,请点击分享给您的好友!谢谢
本文标题:《青龙寺赠云颢法师》注释赏析

提示:如果您觉得本文不错,请点击分享给您的好友!谢谢

相关阅读

文章列表

最新消息

欢迎收藏
我们的努力,只为得到你最好的认可,请认准我们的网址。
友情提示: 喜欢我们网站的人,请收藏我们网址,以便下次更快捷进入,了解更多精彩的文化。