欢迎来到短文学网,最全的爱情伤感短句,经典短句,及各类搞笑、个性唯美短句.欢迎收藏本站!
励志 | 爱情
返回首页您现在的位置: 首页 > 经典话语 > 莎士比亚经典诗歌精选双语版

莎士比亚经典诗歌精选双语版

作者: xiaobai 来源: 时间: 2024-03-21 21:31:28 阅读: 次

莎士比亚经典诗歌精选双语版

  下面是雨露文章网小编整理的莎士比亚经典诗歌精彩语句,欢迎大家阅读。

  

  From fairest creatures we desire increase,

  我们要美丽的生命不断繁息,

  That thereby beauty's rose might never die,

  能这样,美的玫瑰才永不消亡,

  But as the riper should by time decease,

  既然成熟的东西都不免要谢世,

  His tender heir might bear his memory;

  优美的子孙就应当来承继芬芳:

  But thou contracted to thine own bright eyes,

  但是你跟你明亮的眼睛结了亲,

  Feed'st thy light's flame with self-substantial fuel,

  把自身当柴烧,烧出了眼睛的光彩,

  Making a famine where abundance lies,

  这就在丰收的地方造成了饥馑,

  Thyself thy foe, to thy sweet self too cruel.

  你是跟自己作对,教自己受害。

  Thou that art now the world's fresh ornament,

  如今你是世界上鲜艳的珍品,

  And only herald to the gaudy spring,

  只有你能够替灿烂的春天开路,

  Within thine own bud buriest thy content,

  你却在自己的花蕾里埋葬了自身,

  And, tender churl, mak'st waste in niggarding.

  温柔的怪物呵,用吝啬浪费了全部。

  Pity the world, or else this glutton be,

  可怜这世界吧,世界应得的东西

  To eat the world's due, by the grave and thee.

  别让你和坟墓吞吃到一无所遗!

提示:如果您觉得本文不错,请点击分享给您的好友!谢谢
本文标题:莎士比亚经典诗歌精选双语版

相关阅读

文章列表

最新消息

欢迎收藏
我们的努力,只为得到你最好的认可,请认准我们的网址。
友情提示: 喜欢我们网站的人,请收藏我们网址,以便下次更快捷进入,了解更多精彩的文化。