欢迎来到短文学网,最全的爱情伤感短句,经典短句,及各类搞笑、个性唯美短句.欢迎收藏本站!
励志 | 爱情
返回首页您现在的位置: 首页 > 古诗词 > 有关相聚的英文诗词

有关相聚的英文诗词

作者: xiaobai 来源: 时间: 2023-05-22 18:29:24 阅读: 次

有关相聚的英文诗词

1.关于聚会的英语作文30个单词左右

An Interesting Birthday Party

一次有趣的生日聚会

It was October 12th yesterday. My friends held a birthday party for me.In the morning, they came to my home early, and they brought many presents for me.I liked them very much.I invited them to the KTV, we sang songs, danced and played games.About 5:30 p.m., we went my home.My mother had cooked a delicious dinner for us.After dinner, we watched TV and at about 8:30 p.m. we ate birthday cake.There were fifteen candles on my birthday cake.I made a silent wish, and then I blew the candles out in one breath.I had an interesting birthday party. We had a good time in the party.I was so grateful to what they did for me.

昨天是10月12日,我朋友给我举办了一个生日聚会。早上,他们早早就来到我家,而且给我买了很多礼物。我很喜欢它们。我邀请他们去KTV唱歌,我们唱歌,跳舞和玩游戏。大约5点半的样子我们就回家了。我妈妈给我们煮了一顿可口的晚餐。吃完晚饭,我们就看电视,大约晚上8点半的样子我们就吃生日蛋糕。我的生日蛋糕有15根蜡烛。我许了一个愿,然后一口气吹灭蜡烛。我度过了一个有趣的生日聚会,聚会上我们玩的很开心。我很感激他们为我做的一切。

2.关于赞美的英文诗歌

英文就?]有,但这里有中文,希望你也喜?g: 绝代有佳人,幽居在空谷。

自云良家子,零落依草木。 关中昔丧败,兄弟遭杀戮。

官高何足论?不得收骨肉。 世情恶衰歇,万事随转烛。

夫婿轻薄儿,新人美如玉。 合昏尚知时,鸳鸯不独宿。

但见新人笑,那闻旧人哭? 在山泉水清,出山泉水浊。 侍婢卖珠回,牵萝补茅屋。

摘花不插发,采柏动盈掬。 天寒翠袖薄,日暮倚修竹。

题解 唐肃宗乾元元年(758)六月,杜甫由左拾遗降为华州司功参军。第二年七月,他毅然弃官,拖家带口,客居秦州,在那里负薪采橡栗,自给度日,《佳人》就写于这一年的秋季。

诗中写一个乱世佳人被丈夫遗弃,幽居空谷,艰难度日。关于这首诗的作意,一向有争论。

有人认为全是寄托,有人则认为是写实,但大部分折衷于二者之间。 杜甫身逢安史之乱,身陷贼手而不忘君国;对大唐朝廷,竭尽忠诚,竟落得降职弃官,漂泊流离。

但他在关山难越、生计困窘的情况下,也始终不忘国忧。 这样的不平遭际,这样的精神气节,可嘉可叹,与这首诗的女主人公很有些相像。

所以,作者借他人之酒以浇胸中块垒,在她的身上寄寓了自己的身世之感。杜甫的《佳人》应该看作是一篇客观反映与主观寄托相结合的诗作。

句解 绝代有佳人,幽居在空谷。自云良家子,零落依草木。

有一位盖世无双的绝代佳人,幽居在空寂的山谷。她说自己本是世宦人家的女儿,如今却沦落山野,与草木相依。

开头两句点题。上句言其貌之美,下句言其品之高。

又以幽居的环境,衬出佳人的孤寂,点出佳人命运之悲,处境之苦,隐含着诗人“同是天涯沦落人”的慨叹。 “绝代”,冠绝当代。

关中昔丧败,兄弟遭杀戮。官高何足论,不得收骨肉。

以上是第三人称的描状,笔调含蓄蕴藉;以下转为第一人称的倾诉,语气率直酣畅。当年安史之乱,长安沦陷,兄弟们惨遭杀戮。

官位高又有什么用呢?他们死后连尸骨都不得收敛。“关中”,指函谷关以西地区,这里指长安。

天宝十五载(756)六月,安史叛军攻陷长安。“官高”应上文之“良家子”,强调绝代佳人出自贵人之家。

世情恶衰歇,万事随转烛。夫婿轻薄儿,新人美如玉。

世态人情总是厌恶衰落,万事都如风中的烛火飘忽不定。娘家中落之后,轻薄的夫婿也看不起我了,新娶了一个美貌如玉的妇人。

这四句托物兴感,刻画世态炎凉,人情冷暖。宋代的刘辰翁评论说:“闲言余语,无不可感。”

“转烛”,以风中的烛光,飘摇不定,比喻世事转变、光景流逝的迅速。 合昏尚知时,鸳鸯不独宿。

但见新人笑,那闻旧人哭。 夜合花还知道朝开夜合,鸳鸯也都是同飞共宿。

那负心的人,他只看得见新人的高兴欢笑,哪听得见旧人的悲痛啼哭?诗人以形象的比喻,写负心人的无义绝情,被抛弃的人伤心痛苦。在倾诉个人不幸、慨叹世情冷漠的言辞中,充溢着悲愤不平。

一“新”一“旧”、一“笑”一“哭”,强烈对照,被遗弃女子声泪俱下的痛苦之状,如在目前。 “合昏”,即合欢,一名夜合,其花朝开夜合,故云“知时”。

“鸳鸯”,鸟名,多雌雄成对,生活在水边。 在山泉水清,出山泉水浊。

侍婢卖珠回,牵萝补茅屋。 泉水在山间时是清的,出山以后就浑浊了。

唉,世人该如何看待被遗弃的我?为买口粮,丫环替我变卖了首饰回来了,草棚漏雨,我和她一起牵引藤萝,修补茅屋。 这几句似悲似诉,自言自誓,有矜持慷慨、修洁端丽之意。

同时,可见佳人居家环境的简陋清幽,生活的清贫困窘。浦起龙评论说:“这二句,可谓贞士之心,化人之舌,建安而下无此语也。”

它出自《诗经·小雅·谷风之什·四月》:“相彼泉水,载清载浊。”但在本诗中,有多种解释,都有一定的道理。

或以新人旧人为清浊,或以前华后憔为清浊,或以在家弃外为清浊,或以守贞为清、改节为浊。还有人认为:佳人以泉水自喻,以山喻夫婿之家,意思是妇人为夫所爱,世人便认为她是清的;为夫所弃,世人便认为她是浊的。

另一种解释是佳人怨其夫之辞。人之同处空谷幽寂之地,就像泉水之在山,无所挠其清。

佳人之夫出山,乃随物流荡,遂为山下之浊泉。而她则宁肯受饥寒,也不愿再嫁,成为那浊泉。

这就像晋孙绰《三日兰亭诗序》所说的那样:“古人以水喻性,有旨哉斯谈!非以停之则清,混之则浊邪?情因所习而迁移,物触所遇而兴感。” 摘花不插发,采柏动盈掬。

天寒翠袖薄,日暮倚修竹。 我信手摘了一枝花,却没心思插上鬓发;只是常常把那柏枝拣个满把。

天冷了,太阳落了,她穿着单薄的翠衫,静静地倚着那修长的竹树。 末两句以写景作结,画出佳人的孤高和绝世而立,画外有意,象外有情。

在体态美中,透露着意态美。 这种美,不只是一种女性美,也是古代士大夫追求的一种理想美。

诗句暗示读者,这位时乖命蹇的女子,就像那经寒不凋的翠柏、挺拔劲节的绿竹,有着高洁的情操。诗的最后两句,为后人激赏,妙在对美人容貌不着一字形容,仅凭“翠袖”“修竹”这一对色泽清新而寓有兴寄的意象,与天寒日暮的山中环境相融合,便传神地画出佳人不胜清寒、孤寂无依的幽姿高致。

“动”,每每。“掬”,把,两手捧取。

评解 以弃妇为题材的古典诗。

3.比较简洁又有寓意的英文诗句有哪些

If you reveal your secrets to the wind you should not blame the wind for revealing them to the trees.---Kahlil Gibran 要是你把你的秘密告诉了风,那就别怪风把它带给树。

I love three things. The sun ,the moon and you. The sun for the day. The moon for the night and you forever. 在这个世界我只喜欢三件事,太阳 ,月亮 和你 太阳是为了白天而存在,月亮是为了夜晚,而你对我来说是永恒的 If I can see you after a long year,How can I greet?With silence,with tears. 假使我又遇见你 隔了悠长的岁月 我将如何致意?以沉默 以眼泪 In me the tiger sniffs the rose 心有猛虎,细嗅蔷薇 Life is one fool thing after another whereas love is two fool things after each other.人生就是一件蠢事追着另一件蠢事而来,而爱情则是两个蠢东西追来追去。When one is in love, one always begins by deceiveing one's self, and one always ends by deceiving others. That is what would calls a romance. 爱,始于自我欺骗,终于欺骗他人。

这就是所谓的浪漫。What is a cynic? A man who knows the price of everything and the value of nothing 一个愤世嫉俗的人知道所有东西的价格,却不知道任何东西的价值I never change whatever U change 电流不随电压改变而改变Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul. 洛丽塔,我的生命之光,我的欲念之火。

我的罪恶,我的灵魂。Once upon a time there was a boy who loved a girl, and her laughter was a question he wanted to spend his whole life answering. 从前有位男孩爱上了一位女孩,她的笑声是他想用一生去回答的问题。

Sometimes it's hard to accept the truth because the lies sound so much better. 真相有时之所以难以被接受,是因为谎言听起来美好多了。Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves. 愿生如夏花般绚烂,死如秋叶般静美Sometimes ever, sometimes never. 相聚有时,后会无期。

The course of true love never did run smooth. 真爱无坦途。For you, a thousand times over.为你,千千万万遍。

本文标题:有关相聚的英文诗词

提示:如果您觉得本文不错,请点击分享给您的好友!谢谢

相关阅读

文章列表

最新消息

欢迎收藏
我们的努力,只为得到你最好的认可,请认准我们的网址。
友情提示: 喜欢我们网站的人,请收藏我们网址,以便下次更快捷进入,了解更多精彩的文化。