欢迎来到短文学网,最全的爱情伤感短句,经典短句,及各类搞笑、个性唯美短句.欢迎收藏本站!
励志 | 爱情
返回首页您现在的位置: 首页 > 美文百科 > 《知否》这台词,是要气死语文老师吗!

《知否》这台词,是要气死语文老师吗!

作者: xiaobai 来源: 时间: 2023-09-30 14:44:22 阅读: 次

《知否》这台词,是要气死语文老师吗!

2019年末,正午阳光两部大剧同台竞争,和《大江大河》一路高热度高口碑相比,赵丽颖和冯绍峰这对新婚夫妇主演的长篇宅斗剧《知否》不仅热度不如《大江大河》,评分也从刚开播时的8.2跌到了7.7。

其实这部剧虽然节奏有点慢,服化道和大部分演员的表演也都在线,和那些个雷剧烂剧比起来,水平还是在那儿摆着的。可是认真追剧的同学表示,有一个问题啊:台词语病实在太多!

“知否病句赏析”这个tag今天还上了热搜,别说,集中起来一看,还真是低级到让人笑掉大牙。

什么“手上的掌上明珠”

“听过一些耳闻”

“独个儿一个人”

掌上就是手上,耳闻不是听难道还是看,独个儿和一个人也是语义重复,所以这编剧说话是不是有点太啰嗦了!

还有关联词错误,“只要……才”;搭配不当,“蹊跷露出马脚”又是什么鬼,短短三句话,就出现了两个小学生都不会犯的错误。

除了语病,还有很多常识错误。“家眷”是男子才有的,女子哪来的家眷?

宋朝官家特指皇帝,剧中“官人”、“官家”却滥指滥用,老太太也跟着大娘子叫盛纮官人,

一个普通贵族的嫡子,又如何“继承大统”?

细细观察每集的台词错误都有一大堆,难道从编剧到演员到配音到后期这么多人连这么明显的错误都没有发现吗?正午阳光出品的电视剧向来制作精良,但台词也是制作的一部分,服化道精良了,最基础的台词却漏洞百出,岂不是要砸了良心团队的金字招牌?

热评里两个主要的看法小编倒是有些同意,一是国内电视剧的现状,确实存在一些文化素养水平较低、缺乏生活经验和行业基础知识的编剧。类似的病句在近几年的国产剧中可以说是比比皆是。

最常见的就是搞不清对他人的尊称和自己的谦称,《老九门》里,“舍弟”本来就是对自己弟弟的谦称,前面又加个“我”,

去年高分剧《天盛长歌》里,先不说“臣妾”应该是女子的自称,清朝以后只有妃以上级别的嫔妃、贵妃、皇后才能在皇上、太后以及比自己地位高的妃、后面前称自己为臣妾。“下官的臣妾”这句简直错漏百出无从说起。

年度爆款剧《延禧攻略》,傅恒自己叫自己“贤弟”。

下面网友们的评论也是非常有才,“让我雅存你的拙作”、“你免贵姓什么”

类似错误,《知否》里也是不少。

款待就是热情周到的招待,都是“多谢款待”,“招待不周”,主人家自己先夸自己“款待”,又接着来个“不周”,这是骄傲还是谦虚啊?!

“小女”是自己称呼自己女儿的谦称,您一个客人上门贺喜,说别人的女儿是“小女”,跟叫别人的儿子“犬子”,别人的老婆“贱内”有什么区别!

除了这些气死语文老师的常识性错误,另一方面近些年的古装剧,尤其是《知否》这样的宅斗剧,普遍都是拿《红楼梦》的风格为学习目标,但这种学习又是比较浮于表面的,不是学它的人物刻画、故事线索和主题立意,而是学它的家长里短、鸡毛蒜皮和文绉绉的台词。

2019年《甄嬛传》热播时,剧中古风古韵迂回婉转的台词就被大家成为“甄嬛体”

但“甄嬛体”终归还是讲究贴切的,细细品读确实有说话的艺术在里面。比如第一集甄嬛为安陵容解围,和夏冬春的一番话既提到不能惊动圣驾,又说保存贤良名声,还维系汉军旗的脸面,可以说是面面俱到、滴水不漏,让对方无话可说了。

而其他大多数的古装剧,大多只是做到从古文中抠出一些生僻的字词、称呼堆砌起来,制造出一种“看起来古色古香”的感觉。比如《延禧攻略》中把下锁说成“下钱粮”,猪蹄叫做“猪脬”。

第一集璎珞出手救吉祥,和《甄嬛传》如此相似的剧情,说话的水平却相差了几个level。

或者像《天盛长歌》这样,台词咋一看没有什么问题,但就是给人一种重复累赘、故作高深的感觉。比如凤知微和宁弈第一次相遇,短短一分钟,从珠茵的口中说了3次“有趣”、“妙人”,但是恕小编直言,从第一集看到这里也没发现“有趣”在哪。

这种故作高深甚至矫揉做作的台词,最典型的的例子莫过于几年前冯小刚的电影《夜宴》。

比起一般的古装电影,《夜宴》的台词更加倾向于舞台剧,辞藻华丽,每句话似乎都有许多隐晦的意义,演员的的面部表情也十分夸张。什么“懂了,就不会寂寞了”、“即使全世界抛弃你,我不会,爱情不会”……还有下面这段,试问谁正常说话会把自己说成“一个无助的女人”,当时电影上映时就有不少网友吐槽说台词像皇家诗朗诵。

那么这种舞台剧式的、文绉绉的台词在古装剧中是不是就不能存在呢?也不尽然。

比如《大明宫词》,虽然是古装剧,但是它的台词却是西式的莎翁腔,偏爱长句和修辞,还有大量的旁白。

比如贺兰落湖死亡的时候,太平的内心旁白就是“这是第二个在我眼前消失的人,母亲,我不可思议的母亲,为什么总能在别人遭受灭顶之灾时,充当劫难的证人。我凝视着那丝似乎永远挂在母亲唇边的浑浊笑意,第一次感觉到彻骨的寒冷”。贺兰形容自己时也说“我有花一般姣好的面容,柳枝一样的柔软身材,鹿一般轻巧的智慧”。

说实话这样的台词咬文嚼字到几乎在文学作品中都显得有些“过”,但因为这部剧本身就是细描人性和人心的复杂,加上色调风格的统一,并没有让人感到出戏。

94版《三国》,在高度还原的基础上,大段大段地引用书中原台词,虽然读起来略显生硬,对观众文学素养有一定要求,但在演员们的精湛演绎下,这些台词都变得有说服力,似乎这些历史中的人物本来就是这样说话。

其实,古装剧的台词并没有统一的标准,说到底台词只是剧的众多组成要素中的一部分,只要契合作品的风格和水平,观众的包容度也是很高的,不是在话中夹杂几句“X哥儿”、“X姐儿”,多用了几个成语和“之乎者也”,就是优秀的台词。

至于下次再要吹“制作精良”之前,还是先给全体工作人员补个小学语文课吧!

看谈资还不过瘾?

那就去看好戏。

提示:如果您觉得本文不错,请点击分享给您的好友!谢谢
本文标题:《知否》这台词,是要气死语文老师吗!

提示:如果您觉得本文不错,请点击分享给您的好友!谢谢

相关阅读

文章列表

最新消息

欢迎收藏
我们的努力,只为得到你最好的认可,请认准我们的网址。
友情提示: 喜欢我们网站的人,请收藏我们网址,以便下次更快捷进入,了解更多精彩的文化。